SAMLERENS PERLEBØGER

Samlerens Forlag 1950-1954

Nr. 1 til 40 (?)

Der er desværre ingen oplysninger om originaltitel, så de titler, jeg angiver i parantes, er "gætteri" fra min side.

Det ville også være interessant at vide, hvem der tegnede omslagene. (se brev fra Gunnar Olsen nederst på siden)

Samtlige bind er forsynet med kort (1 side) forord om forfatteren samt en afsluttende "ordforklaring".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr. 1, 1950:

LEWIS WALLACE: Ben Hur

Oversat af ??? (efter "Ben Hur")

 

 

Nr. 2, 1950:

CARIT ETLAR: Fangen på Kalø

 

 

Nr. 3, 1950:

JULES VERNE: Kejserens Kurer

Oversat af ??? (efter "Michel Strogoff")

 

 

Nr. 4, 1950:

THOMAS HUGHES: Tom Browns Skoledage

Oversat af ??? (efter "Tom Brown's Schooldays")

 

 

Nr. 5, 1950 (2. oplag 1953):

ROBERT LOUIS STEVENSON: Skatteøen

Oversat af ??? (efter "Treasure Island")

 

 

Nr. 6, 1950:

KAPTAJN MARRYAT: Helvedhunden

Oversat af ??? (efter "???)

 

 

Nr. 7, 1950:

WALTHER SCOTT: Ivanhoe

Oversat af ??? (efter "Ivanhoe")

 

 

Nr. 8, 1950:

H. RIDER HAGGARD: Det hvide Folk

Oversat af P. Jerndorff-Jessen (efter ???")

 

 

Nr. 9, 1950:

FENIMORE COOPER: Læderstrømpe

Oversat af Jørgen Hansen (efter "???")

 

 

Nr. 10-11-12, 1950 (2. oplag 1954):

ALEXANDRE DUMAS: De Tre Musketerer 1-3

Oversat af Ellen Thomassen (efter "???)

 

 

Nr. 13, 1950:

R.L. STEVENSON: Kidnapped

Oversat af P. Jerndorff-Jessen (efter "???")

 

 

Nr. 14, 1950:

WALTER SCOTT: Talismanen

Oversat af P. Jerndorff-Jessen (efter "???")

 

 

Nr. 15, 1950:

CHARLES DICKENS: Juleeventyr & Livets Kamp

Oversat af L. Moltke (efter "A Christmas Carol" & "???")

 

 

Nr. 16, 1950:

MARK TWAIN: Huck Finn

Oversat af ??? (efter "???")

 

 

Nr. 17, 1950:

KAPTAJN MARRYAT: Peter Simple

Oversat af ??? (efter "???")

 

 

Nr. 18, 2. oplag 1955

CARIT ETLAR: Bjørneæt

 

 

Nr. 19, 1951:

H. RIDER HAGGARD: Kong Salomons Miner

Oversat af P. Jerndorff-Jessen (efter "King Solomon's Mines")

 

 

Nr. 20, 1951:

CHARLES DICKENS: Oliver Twist

Oversat af Asta Heiberg (efter "Oliver Twist")

 

 

Nr. 21, 1951:

STANLEY WEYMAN: Bartolomæusnatten

Oversat af P. Jerndorff-Jessen (efter "???")

 

   

Nr. 22

CARIT ETLAR: Våbenmesteren

 

 

Nr. 23

JULES VERNE: Kaptajn på 15 År

Oversat af ??? (efter "Un capitaine de quinze ans")

 

   

Nr. 24

KAPTAJN MARRYAT: Percival Keene

 

 

Nr. 25, 1951

MARK TWAIN: Toms Eventyr

oversat af ??? (efter "Tom Sawyer")

 

   

Nr. 26

KAPTAJN MARRYAT: Børnene i Nyskoven

 

 

Nr. 27, 2. oplag 1955:

HARRIET BEECHER STOWE: Onkel Toms Hytte

 

 

nr. 28, 1952:

DANIEL DEFOE: Robinson Crusoe

Oversat af ??? (efter "Robinson Crusoe")

 

 

nr. 29, 1954, 2. opl.

HOWARD PYLE: Robin Hood

Oversat af ??? (efter "The Merry Adventures of Robin Hood")

 

 

Nr. 30, 1952:

J. F. COOPER: Den sidste mohikaner

Oversat af  Hans Bjerregaard efter "???"

 

 

Nr. 31

KAPTAJN MARRYAT: Nybyggerne i Kanada

Oversat efter ??? af Hans Bjerregaard

 

   

Nr. 32

MÜNCHHAUSENS EVENTYR

 

 

Nr. 33, 1952:

EVENTYR FRA 1001 NAT

Genfortalt (og med forord) af Otto Gelsted

 

   

Nr. 34

CARIT ETLAR: Gjøngehøvdingen

 

   

Nr. 35

CARIT ETLAR: Dronningens vagtmester

 

 

Nr. 36

KAPTAJN MARRYAT: Jacob Ærlig

 

 

Nr. 37, 1954:

JULES VERNE: To Års Ferie

Oversat af ??? (efter "Deux ans de vacances")

 

   

Nr. 38

H.C. ANDERSEN: Eventyr

 

   

Nr. 39, 1955:

J.F. COOPER: Hjortedræber.

Oversat af Agnete Larsen

 

   

Nr. 40, 1956:

CARIT ETLAR: Herverts Krønike

 

 

Ny udgave i 1983:

   

DANIEL DEFOE: Robinson Crusoe

 

 

CHARLES DICKENS: Oliver twist

 

 

MARK TWAIN: Toms Eventyr

Omslag af Svend Otto (Sørensen)

 

   

MARK TWAIN: Huck Finn

 

 

WALTHER SCOTT: Ivanhoe

 

 

HOWARD PYLE: Robin Hood

Omslag af Svend Otto (Sørensen)

 

 

Bagside af "Toms Eventyr", 1983.

 

Brev fra Gunnar Olsen, december 2007:

Man kan, efter min mening, godt gå ud fra, at det er Svend Otto (Sørensen), der har tegnet i hvert fald en stor del af omslagene til den originale serie. Stilen passer udmærket. Man kan så undre sig lidt over, at han ikke er blevet krediteret i de oprindelige bøger, men man tog det måske ikke helt så nøje dengang.

De nye udgaver (jeg har kun set de to ovennævnte) er lidt anderledes i trykket. Stregerne virker f.eks. mere tydeligt markeret, men det har vel noget at gøre med den forbedrede og sikkert anderledes trykteknik i 80'erne. Man kan sagtens forestille sig, at man ved den nye udgave har anvendt de originale tegninger til at trykke efter, hvis ikke forlaget har haft dem liggende, har tegneren muligvis (han døde først i 1995 eller -96). I hvert fald tyder det ikke på, at der er tale om nyfremstillede. Man kan på begge forsider af "Toms Eventyr" se hjælpestregerne til placering af titlen. Endda mest tydeligt på den nye udgave. "Robin Hood" er blevet beskåret i højre side for at passe i det ændrede format (ca. 12,5 x 19,5 cm).

Sideantallet er præcis det samme, og det ser ud til at være et fotografisk optryk af de oprindelige sider, om end satsen er blevet en smule større.